От кого: Gillie Byrom <gillie@byroms.co.uk>
Тема: Zuev Book
Dear Valentin
I
am truly delighted to receive a copy of the magnificent book on the
subject of Zuev and those who have been awarded the Order of Zuev.
It
has only just arrived at my studio in UK, so I apologise for taking
some time to thank you as you wrote me the inscription inside the cover
in June.
It has been well worth the wait!
The
quality of the book is absolutely outstanding and I am very proud to be
included. It is a joy to me to view the contents, recognising so many
faces and admiring such superb enamels both past and present. I have a
Russian friend nearby who is going to give me a verbal translation of
the text.
Thank you for such a wonderful gift; I will treasure it always. It is a blessing to have met so many of you last year and to be in touch.
If you ever consider an English translation I would be very happy to help promote the book in the West.
Warm regards
Gillie
Gillie Hoyte Byrom
ОТЗЫВ о книге «Василий Зуев и его продолжатель»
Английской художницы по эмалям Джилли Хойт Биром (Лондон).
Я искренне рада получить экземпляр великолепной книги на тему Зуева и тех, кто награжден орденом Зуева. Книга только что прибыла в мою студию в Великобритании, поэтому я прошу прощения за то, что потратила некоторое время, чтобы поблагодарить вас, когда вы написали мне надпись на обложке в июне. Это стоило того, чтобы подождать! Качество книги абсолютно выдающееся, и я очень горжусь тем, что была включена в нее. Мне доставляет удовольствие видеть её содержимое, узнавать так много лиц и восхищаться такими великолепными эмалями прошлого и настоящего. У меня есть русский друг поблизости, который собирается дать мне устный перевод текста. Спасибо тебе за такой чудесный подарок, я всегда буду им дорожить. Это счастье, что я встретил так много вас в прошлом году и поддерживаю контакт. Если вы когда-нибудь подумаете о переводе на английский язык, я буду очень рад помочь продвигать книгу на Западе.
Комментариев нет:
Отправить комментарий